Процедура звільнення від вимоги (Befreiung) через Oberlandesgericht
Кожен українець, який планує одружитись у Німеччині, рано чи пізно стикається з цим словом — Befreiung. У повній назві: Befreiung von der Beibringung des Ehefähigkeitszeugnisses. Дослівно — «звільнення від подання свідоцтва про шлюбоздатність».
Стандартно німецький Standesamt (відділ реєстрації шлюбів) вимагає від іноземця Ehefähigkeitszeugnis — свідоцтво, видане в його країні, що підтверджує: за національним правом ця особа має право вступити в шлюб. Більшість країн такий документ видає. Україна — не видає. Тому німецький закон передбачає альтернативу: процедура Befreiung через президента Oberlandesgericht (OLG).
Чому Україна не видає Ehefähigkeitszeugnis
У країнах, де такий документ видається (Польща, Чехія, Франція, Нідерланди, Фінляндія тощо), законодавство передбачає окремий порядок його видачі — спеціальний орган, спеціальна форма, спеціальна процедура. В Україні такого окремого документа в системі ДРАЦС немає.
Натомість Україна видає довідку про сімейний стан — про те, що особа не перебуває в зареєстрованому шлюбі. Це найближчий аналог, але формально це не свідоцтво про шлюбоздатність у німецькому розумінні. Standesamt такою довідкою не задовольняється.
Тому німецьке право передбачило обхідний шлях: іноземець з країни без Ehefähigkeitszeugnis звертається до президента OLG, який — на основі поданих документів — констатує, що ця особа має право вступити в шлюб за національним правом своєї країни. Це і є Befreiung.
Хто видає Befreiung
Президент Oberlandesgericht — Вищого земельного суду — землі, де планується шлюб (тобто за майбутнім місцем реєстрації шлюбу в Standesamt).
Не всі OLG однаково швидко працюють. У різних землях — різні строки і трохи різні вимоги.
- OLG Berlin (Камергеріхт) — для шлюбів у Берліні, в середньому 2–4 місяці
- OLG München — Баварія, типово 3–5 місяців
- OLG Frankfurt — Гессен, 2–4 місяці
- OLG Hamburg — 2–3 місяці
- OLG Köln — Північний Рейн-Вестфалія, 3–6 місяців
- OLG Stuttgart — Баден-Вюртемберг, 3–5 місяців
- OLG Dresden — Саксонія, 2–4 місяці
Якщо обидва наречені іноземці, або якщо німецька сторона мешкає в одній землі, а Ви — в іншій, є нюанси з визначенням компетентного OLG. Перевіряємо в кожному випадку.
Що OLG перевіряє
Президент Oberlandesgericht перевіряє декілька речей:
1. Що особа дійсно громадянин України. Через паспорт.
2. Що особа має право вступити в шлюб за українським правом. Тобто:
- Досягла 18 років (або 17 з дозволом суду — в Україні є виняток)
- Не перебуває в іншому зареєстрованому шлюбі
- Не є близьким родичем майбутнього подружжя в забороненій ступені (батько-донька, брат-сестра тощо)
- Дієздатна
3. Що в Україні не існує незавершеного процесу про припинення попереднього шлюбу. Якщо Ви розлучені — рішення повинно бути остаточним і набуло чинності.
4. Що документи з України дійсні і правильно легалізовані. Апостиль, присяжний переклад, відповідність форми вимогам.
Якщо все в порядку — Befreiung видається. Відмови трапляються рідко і зазвичай через формальні причини (відсутність якогось документа, помилки в перекладі, простроченість довідки).
Особливі ситуації
- Раніше були в шлюбі. Потрібне свідоцтво про розлучення з апостилем і перекладом. Якщо розлучення було в Україні — стандартна процедура. Якщо в іншій країні — спочатку легалізуємо те розлучення для Німеччини, потім подаємо на Befreiung.
- Раніше були в шлюбі з громадянином іншої країни. Може знадобитись додаткова довідка про припинення цього шлюбу від ДРАЦС тієї країни.
- Овдовіли. Свідоцтво про смерть колишнього з подружжя — з апостилем і перекладом.
- Маєте подвійне громадянство (Україна + інша країна). Можливо, простіше отримати Ehefähigkeitszeugnis з тієї другої країни (якщо вона видає такі). Тоді процедура Befreiung не потрібна. Але це треба перевіряти індивідуально.
- Тимчасовий захист §24 AufenthG. Тимчасовий захист дає право на укладення шлюбу в Німеччині. Процедура Befreiung — стандартна.
- Документи з тимчасово окупованих територій. Якщо Ви з Маріуполя, Мелітополя, Луганська, Бахмута — отримання документів складніше, але можливо через будь-який ДРАЦС в Україні за єдиним реєстром. Іноді — через встановлення фактів через суд (3–6 місяців). Працюємо з цим.
- Майбутній чоловік або дружина — не громадянин Німеччини. Якщо обидва іноземці, OLG може застосувати додаткову перевірку — щоб переконатись, що шлюб буде дійсним за національним правом обох сторін.
- Підозра на фіктивний шлюб. Standesamt в Німеччині перевіряє шлюби іноземців на фіктивність. Якщо є сумніви, можуть провести Anhörung (співбесіду) з нареченими — окремо. Це не зупиняє процедуру Befreiung, але додає крок у Standesamt. Готуємо до співбесіди заздалегідь.
Що ми робимо
- Початкова консультація — аналізуємо Вашу ситуацію, оцінюємо строки і бюджет.
- Готуємо доручення для оформлення в українському консульстві в Німеччині або у місцевого нотаріуса.
- Через нашу мережу 50+ офісів в Україні — отримуємо дублікати свідоцтв, довідки про сімейний стан, інші необхідні документи.
- Ставимо апостиль через Мінюст України.
- Замовляємо присяжний переклад у Німеччині через перевірених vereidigter Übersetzer.
- Записуємо Вас на Anmeldung der Eheschließung у Вашому Standesamt.
- Супроводжуємо подачу пакета в Standesamt — наш адвокат у Берліні присутній на зустрічі.
- Контролюємо передачу документів до OLG, відстежуємо процес, реагуємо на запитання OLG.
- Після отримання Befreiung — координуємо з Standesamt дату церемонії.
- При потребі — підготовка до співбесіди про фіктивність, інші особливі процедури.