Визнання українського розлучення в ЄС
Українське рішення про розлучення в Україні діє автоматично — реєструється в ДРАЦС, видається свідоцтво про розлучення. Але країни ЄС:
- Не мають доступу до українських реєстрів
- Ведуть власні реєстри актів цивільного стану (Personenstandsregister, USC, matrika, état civil)
- Вимагають внесення статусу до їхньої системи для будь-яких офіційних дій
Без реєстрації українського розлучення в європейському реєстрі — для цієї країни Ви все ще в шлюбі. Не зможете повторно одружитись, заявити роздільне оподаткування, змінити прізвище в офіційних документах.
Україна не є членом ЄС, тому Регламент Brussels IIb, який забезпечує автоматичне визнання рішень всередині ЄС, на українські документи не поширюється напряму. Кожна країна застосовує свій порядок — переважно це процедура легалізації плюс реєстрації, без повторного судового розгляду.
Загальна логіка процедури
Майже всюди логіка однакова, з невеликими варіаціями:
1. Отримати українські документи. Рішення суду про розлучення з відміткою про набрання чинності, свідоцтво про розлучення з ДРАЦС.
2. Апостиль. Українські документи завіряються апостилем у Міністерстві юстиції України або МЗС (залежно від типу документа).
3. Присяжний переклад. Документи перекладаються мовою країни ЄС присяжним перекладачем, акредитованим у цій країні.
4. Подача до компетентного органу. Кожна країна має свій орган, який реєструє іноземні розлучення.
5. Реєстрація. Орган перевіряє документи і вносить статус «розлучений/розлучена» до національного реєстру. Видає підтвердження або вносить зміни в існуючі документи.
Загальний строк від подачі до реєстрації — від 2 тижнів до 4 місяців, залежно від країни.
Коли потрібна процедура exequatur
Exequatur — це окремий судовий процес, де компетентний суд країни ЄС перевіряє, чи відповідає іноземне рішення місцевому публічному порядку, чи були дотримані процесуальні права сторін, чи не було подвійного провадження. Зазвичай — формальна процедура без перегляду суті рішення. Але потребує адвоката, оплати судового мита, кількох місяців часу.
Підстави для відмови у визнанні — обмежені:
- Очевидна суперечність публічному порядку
- Порушення права на захист (відповідача не було повідомлено)
- Існування паралельного провадження або рішення в країні ЄС
- Несумісність з раніше визнаним рішенням з третьої країни
На практиці українські розлучення визнаються майже завжди.
Спеціальні ситуації
- Розлучення в адміністративному порядку через ДРАЦС. Українське законодавство допускає розлучення в адміністративному порядку (через ДРАЦС, без суду) за обопільною згодою без неповнолітніх дітей, або при безвісно відсутньому/недієздатному другому з подружжя. Деякі країни ЄС (особливо Франція, Німеччина) можуть піддавати такі розлучення додатковій перевірці — бо в їхній системі розлучення завжди судове. Підготовка пакета документів і обґрунтування для таких випадків — окрема робота.
- Розлучення з періоду до 1991 року. Якщо шлюб і розлучення відбувались за радянським правом — є нюанси з документами, бо радянські форми відрізняються. Працюємо з такими справами теж.
- Друга сторона оскаржує визнання. Рідко, але буває — другий з подружжя у країні ЄС оскаржує визнання, посилаючись на порушення процесу в Україні. Тоді запускається повноцінний судовий процес з нашим представництвом.
- Зміна прізвища. Окреме питання. Якщо при розлученні Ви відновили дошлюбне прізвище в Україні — це не означає автоматичної зміни в європейських документах. Часом потрібна окрема процедура для оновлення прізвища в паспорті, ВНЖ, банківських документах.
Повторний шлюб в ЄС після українського розлучення
Це найчастіша причина, чому потрібна легалізація. Перш ніж укласти шлюб у Німеччині, Польщі, Франції, Нідерландах — місцевий орган (Standesamt, USC, mairie, gemeente) запитує доказ, що Ви вільні від попереднього шлюбу.
Українське свідоцтво про розлучення з апостилем і перекладом часто приймається. Але в Німеччині, наприклад, потрібно спочатку, щоб українське розлучення було визнане OLG, а потім зареєстроване в Standesamt — лише після цього можна подавати на новий шлюб. Це додає 2–4 місяці до загального часу. Тому планувати повторний шлюб в ЄС варто заздалегідь.
Помилки, яких варто уникнути
- Думати, що українське свідоцтво — універсальне. Без апостиля і перекладу — звичайний папірець для країни ЄС.
- Не отримувати рішення суду, а лише свідоцтво ДРАЦС. У низці випадків (особливо для exequatur у Франції) потрібне саме рішення суду з відміткою про набрання чинності, не лише свідоцтво. Краще зразу отримати обидва документи.
- Замовляти переклад «у звичайного перекладача». В кожній країні ЄС є списки присяжних перекладачів. Тільки їх переклади приймаються офіційними органами.
- Подаватись на новий шлюб без попередньої реєстрації розлучення. Standesamt чи USC просто відмовлять — і кілька тижнів очікування марно витрачені.
- Подавати документи самотужки в незнайомому місті ЄС. Часто є бюрократичні нюанси — який саме формуляр, у який підрозділ, з яким переліком супровідних документів. Помилка означає повернення документів і повторне очікування.
Що ми робимо
- Отримуємо для Вас документи в Україні через нашу мережу — рішення суду з відміткою набрання чинності, свідоцтво ДРАЦС, дублікати при потребі.
- Проводимо апостилювання в українському Мінюсті.
- Замовляємо присяжний переклад у країні призначення.
- Через офіс у Берліні, Празі, Кракові, Парижі, Амстердамі або Гельсінкі — подача в компетентний орган і супровід процесу.
- Якщо потрібен exequatur — представництво в суді ЄС.
- Реєстрація розлучення в реєстрі країни ЄС, отримання документа-підтвердження.
- При потребі — подальші дії: оновлення прізвища, ВНЖ, банківських документів, паспорта.